Mieux comprendre pour se rétablir plus vite
Soins médicaux pour les migrants ne parlant pas allemand
Un modèle de colonne vertébrale est posé sur la table. Le médecin montre à Nabil comment est structurée une vertèbre et d’où vient la douleur lancinante qui touche le dos de Nabil. Ce dernier écoute attentivement : lorsque le médecin a terminé, leurs deux regards se tournent vers Bassem, qui est assis à côté d’eux et qui a pris des notes pendant que le médecin parlait. Bassem traduit les propos du médecin pour Nabil dans sa langue maternelle, l’arabe. Lors de son premier rendez-vous chez le médecin en raison de l’aggravation de son mal de dos, Nabil n’avait pas compris grand chose. Il parle bien allemand et n'a aucun mal à se faire comprendre au quotidien ; mais chez le médecin, c'était une toute autre histoire : il n’avait jamais auparavant entendu des termes comme disques intervertébraux ou blocage vertébral. Pour que Nabil comprenne exactement d’où vient son mal de dos et ce qu’il peut faire pour le soigner, il s'est cette fois fait accompagner par Bassem, qui l'aide de manière bénévole. Bassem traduit entre Nabil et le médecin pour s’assurer qu’ils se comprennent bien.
Nécessité
Traductions pour les réfugiés lors de consultations médicales.
Activité
Des interprètes bénévoles accompagnent les réfugiés à leurs rendez-vous médicaux et traduisent pour eux.
Impact en chiffres
Après environ 12 mois
Nombre de minutes ou de rendez-vous médicaux au cours desquels les réfugiés sont assistés par des interprètes bénévoles.
Résultat
Après environ 3 ans
On s’assure que les réfugiés comprennent toutes les informations relatives à leur santé.
Effet systémique
Après environ 7 ans
Les réfugiés ont un accès illimité aux soins de santé et peuvent prendre des décisions autonomes concernant leur santé.
Contexte
En septembre 2015, la ville de Munich a fait le tour des journaux dans le monde entier : 20 000 réfugiés sont arrivés à la gare centrale de Munich en un seul week-end (ZEIT ONLINE, 2015). Selon un rapport émis par la ville en 2021, plus de 6 000 réfugiés y vivent aujourd’hui. Ils sont issus du monde entier, de l’Afghanistan à la Syrie, en passant par la Sierra Leone, et parlent une multitude de langues (Bundestag allemand, 2020). Cependant, la langue allemande reste un obstacle à leur processus d’intégration, et ce en dépit de nombreuses offres de soutien disponibles. Même pour les réfugiés qui vivent en Allemagne depuis plusieurs années et qui n'ont aucun mal à communiquer au quotidien, le vocabulaire technique en allemand représente toujours un véritable défi. Et lorsqu’il s’agit de situations importantes comme des consultations médicales, tout malentendu peut avoir des conséquences fatales : en effet, il peut arriver que les médicaments soient mal pris ou même qu’un mauvais diagnostic soit posé. Certains réfugiés préfèrent ne pas aller chez le médecin du tout par crainte de ne pas comprendre quelque chose ou de prendre une mauvaise décision. Les interprètes professionnels qui pourraient les aider sont généralement trop chers et difficiles à trouver pour certaines langues. C’est là que les interprètes bénévoles entrent en jeu : ils sont formés sur divers sujets de santé, accompagnent gratuitement les réfugiés à leurs rendez-vous chez le médecin et veillent ainsi à ce qu’il n’y ait pas de malentendus ou que des informations cruciales ne se perdent.
La bonne action
Grâce à votre bonne action d’aujourd’hui, vous permettez à un réfugié à Munich de faire traduire une visite médicale dans sa langue maternelle. Même pour les réfugiés qui parlent déjà bien l’allemand, les sujets médicaux complexes sont souvent difficiles à comprendre. Les interprètes bénévoles accompagnent donc les réfugiés à leurs visites chez le médecin et traduisent entre patient et personnel médical. Ces bénévoles sont spécialement formés par des professionnels pour leurs missions d’interprétation. Ils apprennent les stratégies et les techniques d’interprétation ainsi que des termes et processus importants touchant à plusieurs différents domaines médicaux. La plupart d’entre eux sont eux-mêmes issus de l’immigration et peuvent mettre à profit non seulement leurs compétences linguistiques, mais également leurs connaissances culturelles. Ils veillent à ce que les patients et les médecins se comprennent. Cela permet aux réfugiés d'être bien informés afin de pouvoir prendre des décisions de manière autonome.

A propos deAllemagne

Berlin
Capitale

83 240 525
Nombre d'habitants

45 723,6
Produit intérieur
brut par habitant et par an

6e sur 189
Human Development Index
(Indice de développement humain)
Environ 1,2 million de réfugiés vivent en Allemagne (Agence des Nations unies pour les réfugiés, 2021). Environ 17 millions de personnes sont bénévoles (Statista, 2021).
A propos de l'organisation et informations complémentaires
Association
ArrivalAid gUG
Site web

Liens et références pour plus d'informations
- Deutscher Bundestag, 2020. Zahlen in der Bundesrepublik Deutschland lebender Flüchtlinge zum Stand 30. Juni 2020, Bundesanzeiger Verlag GmbH, Köln.
- Landeshauptstadt München, 2021. Daten zu in München untergebrachten Flüchtlingen, Stand: 26.03.2021, München.
- Schouler-Ocak, M. & Bering, R., 2017. Geflüchtete im Versorgungssystem, DNP – Der Neurologe & Psychiater, Ausgabe 7-8/2017.
- Statista, 2021. Anzahl der Personen in Deutschland, die ehrenamtlich tätig sind, von 2017 bis 2021, Stand: 25.08.2021, Hamburg.
- UNO-Flüchtlingshilfe, 2021. Flüchtlingszahlen. Zahlen & Fakten zu Menschen auf der Flucht, Stand: 29.03.2021, Bonn.
- ZEIT ONLINE, 2015. Deutsche heißen Flüchtlinge willkommen, Stand: 23.03.2021, Berlin.